Missões
Todas as missões do Dead Island (principais e secundárias) traduzidas para português de Portugal, organizadas por atos e zonas.
Missões
O Dead Island apresenta uma campanha principal dividida em 4 atos, além de numerosas missões secundárias distribuídas por diferentes zonas da ilha. Esta página documenta todos os nomes das missões com as respetivas traduções.
📋 Visão Geral
As missões dividem-se em 2 grupos:
🎯 Missões Principais
Este grupo subdivide-se em atos:
Prólogo
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 1 | Caos Instalado | Chaos Overture |
Ato 1 - Resort
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 2 | Maré de Azar | Blood on the Sand |
| 3 | Passaporte Para a Vida | Passport to Life |
| 4 | Êxodo | Exodus |
| 5 | Para Matar o Tempo | To Kill Time |
| 6 | Esta é Canja | A Piece of Cake |
| 7 | Achado Não é Roubado | Seek'n'Loot |
| 8 | Sangue Nas Veias | Born to be Wild |
| 9 | Black Hawk Down | Black Hawk Down |
| 10 | A Carrinha Trágica | Misery Wagon |
| 11 | É Preciso Ter Estofo | Only the Strong Survive |
| 12 | Pela Estrada Fora | On the Road |
Ato 2 - Moresby
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 13 | Átrio da Peleja | Ram on Heaven's Door |
| 14 | Silêncio Divino | Sacred Silence |
| 15 | Deu Água Pela Barba | Drowned Hope |
| 16 | Gota a Gota | Drop by Drop |
| 17 | Caminho da Salvação | Way of Salvation |
| 18 | Águas Passadas | Let the Waters Flow |
| 19 | Remar Contra a Maré | Head Against the Wall |
| 20 | Uma Aventura no Supermercado | Supermarket Journey |
| 21 | Regresso Agridoce | Bitter Return |
| 22 | Miúda em Apuros | Lady in Trouble |
| 23 | A Fé Move Montanhas | Faith Will Move Mountains |
| 24 | Nunca é Tarde Demais | It's Never Too Late |
| 25 | Um Pássaro no Telhado | Bird on the Roof |
| 26 | Lar Doce Lar | Home Sweet Home |
| 27 | Devastador | Devastator |
Ato 3 - Selva
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 28 | Bem-Vindos à Selva | Welcome to the Jungle |
| 29 | Perseguir Sombras | Chasing Shadows |
| 30 | Soldado da Fortuna | Soldier of Fortune |
| 31 | Rei do Pântano | King of the Swamp |
| 32 | Cruzar o Rio | River Trip |
| 33 | Casa da Ciência | House of Science |
| 34 | Homem de Fé | Man of Faith |
| 35 | Ciência Demoníaca | Demonic Science |
| 36 | Puro Sangue | Pure Blood |
| 37 | Conversa Dura... | Hard Talk |
| 38 | Provisões do Barco | Boat Supplies |
| 39 | Último Adeus | Back in Black |
| 40 | Sem Tempo Para Conversa | No Time to Talk |
Ato 4 - Prisão
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 41 | Titus Andronicus | Titus Andronikus |
| 42 | Corredor da Morte | The Green Mile |
| 43 | Muni-Los de Coragem | Full Metal Jacket |
| 44 | A Cozinha de Dante | Dante's Kitchen |
| 45 | Labirinto do Diabo | Devil's Labyrinth |
| 46 | Seguindo o Coelho Branco | Chasing the White Rabbit |
| 47 | À Beira do Abismo | On The Edge |
🧩 Missões Secundárias
Resort
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 1 | Um Raio de Esperança | A Ray of Hope |
| 2 | Ao Pó Hão De Voltar | Ashes to Ashes |
| 3 | Uma Voz Vinda do Céu | A Voice from Above the Sky |
| 4 | Maldito Serviço de Saúde! | Bloody Health Service! |
| 5 | São Valentim Sangrento | Bloody Valentine |
| 6 | Conselho do Desespero | Counsel of Despair |
| 7 | Capote! | Crash |
| 8 | Família Distante | Family Matters |
| 9 | Dá-lhe Gás | Fluid Necessity |
| 10 | Chave de Ouro | Gold Digger |
| 11 | Toca-e-Foge | Hit and Run |
| 12 | Casa Cheia de Surpresas | House Full of Surprises |
| 13 | Ascender ao Céu | Knockin' on Heaven's Door |
| 14 | A Ressurreição de Lázaro | Lazarus Rising |
| 15 | Uma Bolsa Para a Vida | Life in the Bag |
| 16 | Acende a Minha Chama | Light My Fire |
| 17 | Voltar Para a Toca | Make Yourself at Home |
| 18 | Meu Precioso... | My Precious... |
| 19 | Nighthawk | Nighthawk |
| 20 | A Escolta do Omar | Omar Escort |
| 21 | No Ar | On the Air |
| 22 | Sem Reservas | Out of Stock |
| 23 | Diz-me Onde Dói | Tell Me Where It Hurts |
| 24 | Perdidos | The Lost |
| 25 | Açúcar a Mais | Too Much Sugar |
| 26 | Anita Não Consegue Dormir | Toy Story |
| 27 | Amar Pelas Duas | Two Hearts |
| 28 | Água Choca | Waterdance |
Moresby
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 29 | O Que Arde Cura | Alcohol for Theresa |
| 30 | Limpeza de Sangue | A New Broom Sweeps Clean |
| 31 | Tão Perto Mas Tão Longe | A Tough Nut to Crack |
| 32 | Onde Para o Chefão? | Big Daddy, Where Are You? |
| 33 | Laços de Sangue | Blood Ties |
| 34 | Enterrar os Mortos | Bury The Dead |
| 35 | Com o Carro às Costas | Cat on the Roof |
| 36 | Ligeiros Socorros | Fast Aid |
| 37 | Deus é a Minha Fortaleza | Fortress of God |
| 38 | Filhos da Perdição | Godless Entities |
| 39 | Quem Tudo Quer, Tudo Perde | Grasp All, Lose All |
| 40 | Guarda de Plantão | Guard on Duty |
| 41 | Heróis e Vilões | Heroes and Villains |
| 42 | Prisão Perpétua | Imprisoned for Life |
| 43 | A Sangue-Frio | In Cold Blood |
| 44 | Dia do Julgamento | Judgement Day |
| 45 | Falar Com as Paredes | Last Chance on the Wall |
| 46 | Última Vontade | Last Will |
| 47 | Justa Causa | Matter of Justice |
| 48 | Um Sermão aos Peixes | Message to the Masses |
| 49 | Um Pé na Cova | One Foot in the Grave |
| 50 | Último Suspiro | One Last Breath |
| 51 | Andar aos Papéis | Paperwork |
| 52 | Retrato de Felicidade | Picture of Bliss |
| 53 | Rádio Ga Ga | Radio Ga Ga |
| 54 | O Rei Manda... | Simon Says... |
| 55 | Sete Palmos de Terra | Six Feet Under |
| 56 | Bebidas Calientes | Spicy Drinks |
| 57 | Jogo de Espiões | Spy Game |
| 58 | Sobrevivente | Survivor |
| 59 | A Primeira Cabeça do Cérbero | The First Head of Cerberus |
| 60 | A Segunda Cabeça do Cérbero | The Second Head of Cerberus |
| 61 | A Terceira Cabeça do Cérbero | The Third Head of Cerberus |
| 62 | Convidados Indesejados | Uninvited Guests |
Selva
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 63 | Uma Questão de Honor | A Matter of Honor |
| 64 | Um Ferido Doente | A Wounded Crank |
| 65 | Sangue nos Trópicos | Blood in the Tropics |
| 66 | Ponte Longe Demais | Bridge Too Far |
| 67 | Medo de Morte | Cold Stone |
| 68 | Um Desejo de Morte | Death Wish |
| 69 | Caído do Céu | Fallen Angel |
| 70 | Principezinho | Little Prince |
| 71 | Restos dos Condenados | Remains of the Damned |
| 72 | Segundos Socorros | Second Aid |
| 73 | Câmara? Ação! | Show Must Go On |
| 74 | À Pesca de Mortos | The Dead in the Fishing Net |
| 75 | Um Cafezinho | Visit to the Pub |
Laboratório
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 76 | Danse Macabre | Danse Macabre |
| 77 | Deus ex Machina | Deus ex Machina |
| 78 | Repelente de Insetos | Insect Repellent |
| 79 | Mensagem de Amor | Message of Love |
| 80 | Sem Sinal de Vida | No Sign of Life |
| 81 | Escravos de Energia | Power Slaves |
| 82 | Ratos no Laboratório | Rats in the Lab |
| 83 | Carne Putrefacta | Rotting Flesh |
| 84 | Para Zombies é Comida-de-Urso | Scran's not for the Dead |
| 85 | Busca Substancial | Substance of Matter |
| 86 | Matar a Fome | The Dead Don't Eat Crackers |
| 87 | Trabalho Suado | Wet Job |
| 88 | Computa a Minha Dor | Where is my Pineapple? |
Prisão
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 89 | Propriedades da Adicção | Acid Funk |
| 90 | Carniceiro de Banoi | Banoi Butcher |
| 91 | Armaria Bloqueada | Locked Armory |
| 92 | Tremenda Aflição | Painful Insanity |
Eventos Contínuos
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 93 | Réstia de Humanidade | Ashes of Humanity |
| 94 | Deter-Gente Morta | Bleach with a Vengeance |
| 95 | Composto de Sangue | Blood Compound |
| 96 | Álcool Também Mata | Death in the Glass |
| 97 | Luz Divina | Divine Light |
| 98 | Tempo do Sonho | Dreamtime |
| 99 | Multiplicação dos Pães | Feeding the Multitude |
| 100 | Bebidas Para o Calor | Fiery Drinks |
| 101 | Luz da Vida | Light is Life |
| 102 | Néctar da Vida | Nectar of Life |
| 103 | Três Pregos | Three Nails |
| 104 | Tempo Para Beber | Time for Booze |
| 105 | Ar no Estômago | Wind in the Stomach |
| 106 | Erva Da-Minha | Weeds |
Campanha do Ryder White
| # | Nome em português | Nome em inglês |
|---|---|---|
| 107 | A Águia Aterr(oriz)ou | The Eagle Has Landed |
| 108 | Recuperar o Brilho | Stolen Thunder |
| 109 | Um' Ponte Longe Demais | One Bridge Too Far |
| 110 | Escapar de Banoi | Escape from Banoi |
| 111 | Cavaleiro Andante | The Knight in Shining Armor |
| 112 | Restabelecer a Energia | Get the Power Back On |
| 113 | Medicação Para a Dra. Emily | Medicine for Emily |
| 114 | Abrir Caminho | Clear the Path |
| 115 | Cair na Armadilha | It's a Trap |
| 116 | Evacuar-se da Prisão | Evacuate from the Prison |
Notas da Tradução
Equipa de Tradução: As missões do Dead Island apresentam nomes criativos com muitas referências culturais (filmes, músicas, literatura). Cada tradução procurou manter o espírito do original enquanto soava natural em PT-PT.
Notas Específicas para “Full Metal Jacket” e “The Green Mile”:
Para estas missões com nomes de filmes, a tradução optou por não replicar os títulos cinematográficos portugueses. Em vez disso, criou-se uma adaptação contextual que descreve diretamente o objetivo no jogo.